紅米英文名Redmi,之前關(guān)于小米的各種征集尚沒有定論的時候,我們迎來了紅米的英文名,大家想知道嗎?一起來看看Redmi引起了哪些吐槽吧~!
小米在國內(nèi)發(fā)展的順風(fēng)順?biāo),下一步就是國際化了。而國際化的第一步就是讓老外了解品牌文化,這樣自然就牽涉到英文翻譯的問題。上次小米征集的“為發(fā)燒而生”還沒有合適的翻譯,可“紅米”已經(jīng)先有結(jié)果了。
小米聯(lián)合創(chuàng)始人林斌剛剛發(fā)微博宣布,紅米英文名定為“Redmi”。林斌稱:“紅米手機(jī)英文怎么翻譯?不是Hongmi,不是Red Rice。今天,我們正式啟用:Redmi。希望大家喜歡!
不少網(wǎng)友看完之后紛紛調(diào)侃:“中西合璧”、“混血兒啊”。照此推理,小米豈不是“Littlemi”嗎?
這個名字,你覺得如何?
以上,就是關(guān)于紅米的英文名的相關(guān)內(nèi)容!